Minggu, 24 Februari 2008

Inggris Fatihah &baqoroh

Al Fatihah

1] In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

[2] Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;

[3] Most Gracious, Most Merciful;

[4] Master of the Day of Judgment.

[5] Thee do we worship, and Thine aid we seek,

[6] Show us the straight way,

[7] The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.

Al Baqoroh

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

[1] Alif Lam Mim.

[2] This is the book; in it is guidance, sure, without doubt, to those who fear Allah;

[3] Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them;

[4] And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.

[5] They are on (true guidance), from their Lord, and it is these who will prosper.

[6] As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.

[7] Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).

[8] Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe.

[9] Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realise (it) not!

[10] In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: and grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves).

[11] When it is said to them: "Make not mischief on the earth," they say: "Why, we only want to make peace!"

[12] Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.

[13] When it is said to them: "Believe as the others believe," they say: "Shall we believe as the fools believe?" Nay, of a surety they are the fools, but they do not know.

[14] When they meet those who believe, they say: "We believe;" but when they are alone with their evil ones, they say: "We are really with you we (were) only jesting."

[15] Allah will throw back their mockery on them, and give them rope in their trespasses; so they will wander like blind ones (to and fro).

[16] These are they who have bartered guidance for error: but their traffic is profitless, and they have lost true direction.

[17] Their similitude is that of a man who kindled a fire; when it lighted all around him, Allah took away their light and left them in utter darkness. So they could not see.

Tidak ada komentar: